4. Vzporedni izpis
Program BIBLIJA.net vam omogoča, da na zaslonu hkrati izpišete več prevodov Svetega pisma, tako da jih lahko med sabo primerjate. Program različne prevode izpiše v stolpcih in pri tem skuša čimbolj uskladiti njihov izpis. Program poskrbi, da je vsaka nova vrstica svetopisemskih besedilih poravnana z ostalimi, zato je v prevodih, kjer so vrstice krajše oziroma kjer niso oblikovane v pesniške stihe, lahko med vrsticami nekaj praznega prostora.
Če kliknite na gumb na ukaznem oknu, dobite podroben seznam prevodov (oziroma »zbirk«), ki so trenutno na voljo.
A. Vzporedni izpis pri iskanju mesta
Ko iščete določeno mesto ali odlomek v Svetem pismu, lahko primerjate, kako je ta preveden v različnih prevodih (»zbirkah«), ki so na voljo.
Na začetku vam program ponudi ožji izbor svetopisemskih zbirk. V njem so le Sveta pisma, ki se najpogosteje uporabljajo v trenutnem jezikovnem okolju (glej »6.A. Uporabniški vmesnik v drugih jezikih«).
Trak za izbiranje vrstnega reda zbirk
Če ni izbrana možnost »Kompaktni izpis«, se bo nad stolpci izpisal tudi poseben trak, s pomočjo katerega lahko izbirate vrstni red zbirk ali pa tudi vklapljate in izklapljate posamezne zbirke.
Pri nadaljnjih iskanjih mesta bo program ohranil novo zaporedje vse dotlej, dokler ne boste zgoraj, s pomočjo stikal na ukaznem oknu, dodali ali izklopili katere od zbirk.
Opomba:
V vzporednem izpisu ima zbirka, ki se pojavi v prvem stolpcu (od leve proti desni), vodilno vlogo:
B. Vzporedni izpis pri iskanju besed
Program BIBLIJA.net vam tudi omogoča, da različne prevode primerjate ob iskanju določene besede. S tem vam omogoča, da primerjate kako je določena beseda oziroma svetopisemski pojem preveden v različnih prevodih.
Problem različnega oštevilčenja poglavij in vrstic v različnih zbirkah
Uporabnike opozarjamo na težavo, ki jo trenutna različica programa BIBLIJA.net še ne odpravlja, in lahko zato povzroči nekaj zmede. Različni prevodi Svetega pisma uporabljajo namreč različne sisteme oštevilčenja poglavij in vrstic, tako da na nekaterih mestih (predvsem v Stari zavezi, še posebej pa v Devterokanoničnih knjigah) prihaja do neskladnosti. Zaradi tega npr. vrstica 1 Mz 32,1 v SSP ustreza vrstici 1 Mz 31,55 v CHR. Če izpišete vsak prevod posebej, program upošteva njegovo oštevilčenje, pri vzporednem izpisu pa nastopijo težave: program upošteva oštevilčenje prvega izmed izbranih prevodov (glej zgornjo opombo).
Zato je koristno, če vemo, da SSP (skupaj z Op in Ref),
EKU in JUB uporabljajo t. i. izvirno oštevilčenje (ki sledi
hebrejskemu in grškemu izvirniku) – to pomeni, da pri vzporednem izpisu teh
zbirk ne bi smelo biti težav (razen pri Devterokanoničnih knjigah, ki so
poseben problem).
KJV, ASV in CHR uporabljajo angleško oštevilčenje, s tem da CHR
na nekaj mestih odstopa od njega. Od izvirnega oštevilčenja se najbolj očitno
razlikuje v Psalmih, ker se pripis na začetku mnogih psalmov ne šteje kot prva
vrstica – zato pride do zamika ene ali dveh vrstic (prim. Ps
18,1-2 v SSP in CHR). 3. poglavje Joelove knjige je po angleškem
oštevilčenju konec 2. poglavja, zato ima knjiga (navidezno) samo tri poglavja
namesto štirih. Nasprotno je konec 3. poglavja v knjigi preroka Malahija po
angleškem sistemu oštevilčen kot 4. poglavje. Poleg tega obstaja še več
manjših razlik v raznih knjigah Stare zaveze.
SEG večinoma uporablja izvirno oštevilčenje, čeprav ne dosledno – na mnogih
mestih namreč sledi angleškemu oštevilčenju.
VUL uporablja svoje oštevilčenje, ki se razlikuje tako od izvirnega kakor
od angleškega. V Ps 10–146 so po Vulgatinem oštevilčenju Ps 9–145. Tudi v
drugih knjigah so precejšnja razhajanja. Devterokanonični dodatki k Esteri in
Danielu so v VUL vključeni v izvirni različici obeh knjig (torej niso v
posebni knjigi, kakor v SSP in EKU) in knjiga Jeremijevo pismo je
6. poglavje Baruhove knjige.
RUS prav tako uporablja posebno oštevilčenje, ki se v Psalmih naslanja
na Vulgato, v ostalih knjigah pa predvsem na angleško oštevilčenje.
Itd.
Predvidevamo, da bo prihodnja različica programa BIBLIJA.net avtomatično usklajevala odlomke, tako da bodo tam, kjer se oštevilčenja razhajajo, v vzporednih stolpcih izpisane vsebinsko-ustrezne vrstice.